2014年8月19日火曜日

Tại sao nhiều du học sinh Việt Nam mặc dù đã học tiếng Nhật từ 1 đến 2 năm tại các trường Nhật ngữ ở Nhật Bản nhưng vẫn rất khó có thể lấy được tấm bằng N2 kỳ thi năng lực tiếng Nhật?/日本の日本語学校で1年間から2年間かけて勉強していても、どうして多くのベトナム人留学生にとって日本語能力試験N2に合格することは難しいのでしょうか

Tại sao nhiều du học sinh Việt Nam mặc dù đã học tiếng Nhật từ 1 đến 2 năm tại các trường Nhật ngữ ở Nhật Bản nhưng vẫn rất khó có thể lấy được tấm bằng N2 kỳ thi năng lực tiếng Nhật?/日本の日本語学校で1年間から2年間かけて勉強していても、どうして多くのベトナム人留学生にとって日本語能力試験N2に合格することは難しいのでしょうか



 Xin chào các bạn Việt Nam có nguyện vọng du học Nhật Bản, các bạn Việt Nam có quan tâm hứng thú tới du học Nhật Bản cùng các quý vị phụ huynh. Chúng tôi là Trung tâm du học Nhật Bản NOZOMI.

 Trong bài viết trước,

http://duhocnozomi.blogspot.com/2014/08/sau-khi-tot-nghiep-truong-nhat-ngu.html
Vấn đề tiếp tục học lên cao và tìm kiếm việc làm của lưu học sinh Việt Nam sau khi tốt nghiệp các trường Nhật ngữ /ベトナム人留学生の日本語学校卒業後の進路・就職問題

 Trung tâm chúng tôi đã chia sẻ tới các bạn những thông tin hữu ích về vấn đề tiếp tục học lên cao và tìm việc làm của lưu học sinh Việt Nam du học Nhật Bản sau khi tốt nghiệp tại các trường Nhật ngữ. Các bạn và quý vị phụ huynh chưa đọc được bài viết này xin hãy tìm đọc trên Blog của Trung tâm chúng tôi.

 Các bạn thân mến, hiện nay có rất nhiều trường hợp lưu học sinh Việt Nam đi du học Nhật Bản với trình độ năng lực tiếng Nhật là cấp độ N5 của kỳ thi năng lực tiếng Nhật hoặc thấp hơn nhưng mặc dù đã học tập từ 1 đến 2 năm tại các trường Nhật ngữ tại Nhật Bản các bạn này vẫn rất khó khăn để qua được kỳ thi năng lực tiếng Nhật cấp độ N5. Vậy, lý do của vấn đề này là gì? Trong bài viết lần này, Trung tâm chúng tôi xin chia sẻ và bàn luận cùng với các bạn về điều này.

 Trước đây, phía Trung tâm du học Nhật Bản chúng tôi cũng đã giới thiệu tới các bạn những chia sẻ trên Blog của các giáo viên tiếng Nhật đang giảng dạy tại các trường Nhật ngữ tại Nhật Bản theo địa chỉ như sau:

http://ameblo.jp/yori1107japan/entry-11744930111.html
日本語学校、急増ベトナム、ネパール学生の難しさ(1)
Những khó khăn lớn của lưu học sinh Việt Nam và lưu học sinh Nê pan khi học tập tại các trường Nhật ngữ ở Nhật Bản (1)

http://ameblo.jp/yori1107japan/entry-11773827143.html
日本語学校、急増ベトナム、ネパール学生の難しさ(2)
Những khó khăn lớn của lưu học sinh Việt Nam và lưu học sinh Nê pan khi học tập tại các trường Nhật ngữ ở Nhật Bản (2)

 Dựa theo những phân tích được tổng hợp từ 2 bài viết trên, chúng ta có thể thấy được những nguyên nhân tại sao không chỉ các bạn Việt Nam mà cả những du học sinh người Nê pan sau khi học tiếng Nhật tại các trường Nhật ngữ tại Nhật Bản từ 1 đến 2 năm nhưng vẫn không thể qua được kỳ thi năng lực tiếng Nhật cấp độ N2. Và những nguyên nhân đó là:
  • Lưu học sinh Việt Nam và lưu học sinh người Nê pan không biết phương pháp học tập (Chẳng hạn như không viết chữ Hán nhiều lần để ghi nhớ…) và thiếu các kỹ năng học tập.
  • Không có ý thức mong muốn nâng cao khả năng tiếng Nhật, các lưu học sinh này rất bình thản, dửng dưng với việc rèn luyện và học tập tiếng Nhật.
  • Trong tình trạng nền kinh tế gặp nhiều khó khăn như hiện nay, khi đến Nhật Bản du học, lưu học sinh bị bức bách phải đi làm thêm để kiếm tiền trang trải cho mức sinh hoạt phí tại Nhật, họ không còn hơi sức và thời gian để suy nghĩ tới vấn đề học tập tiếng Nhật nữa.
 Mặc dù không được đề cập tới chia sẻ trong 2 bài blog trên đây nhưng phía Trung tâm du học chúng tôi cũng suy nghĩ rằng việc lưu học sinh Việt Nam và lưu học sinh người Nê pan hoàn toàn không hiểu được chữ Hán giống như các lưu học sinh người Trung Quốc và lưu học sinh người Đài Loan là các quốc gia dụng chữ Hán hay không giống với lưu học sinh người Hàn Quốc có khả năng ngữ pháp cao chẳng phải cũng là một nguyên nhân khiến các bạn lưu học sinh Việt Nam và lưu học sinh người Nê pan không thể học tập tốt tiếng Nhật hay sao? Như các bạn đã biết, người Trung Quốc và Đài Loan sử dụng hệ chữ Hán chỉ có khác biệt đôi chút với hệ chữ Hán của Nhật Bản và ngữ pháp trong tiếng Hàn cũng khá tương đồng với ngữ pháp trong tiếng Nhật. Chính bởi vậy, thông thường, so với lưu học sinh ở các khu vực và quốc gia khác, các bạn lưu học sinh người Trung Quốc, người Đài Loan và người Hàn Quốc thường tiến bộ nhanh hơn trong việc học tập tiếng Nhật.

 Nhân bài viết này, Trung tâm chúng tôi cũng xin đưa ra một số ý kiến tham khảo. Do tiếng Việt có sử dụng chữ Hán Việt có nguồn gốc xuất phát từ khá nhiều chữ Hán , nếu các trường Nhật ngữ tại Nhật có thể tổ chức các giờ học đặc biệt có trình độ cao dành riêng cho các bạn lưu học sinh Việt Nam để các bạn có thể sử dụng những kiến thức chữ Hán Việt áp dụng vào việc học tập tiếng Nhật thì đây chắc chắn sẽ là một phương pháp học tập chữ Hán tiếng Nhật rất có hiệu quả. Tuy nhiên, đối với những kiến thức trình độ sơ cấp thì việc áp dụng phương pháp này chưa có hiệu quả cao và hiện nay ở Nhật Bản cũng chưa có trường Nhật ngữ nào áp dụng hệ thống giảng dạy theo phương pháp như vậy nên việc có thể học tập tốt chữ Hán tiếng Nhật khi học tập tại các trường Nhật ngữ đối với các bạn lưu học sinh Việt Nam có lẽ là rất khó khăn.

 Trung tâm du học Nhật Bản NOZOMI chúng tôi rất mong các bạn Việt Nam có nguyện vọng du học Nhật Bản trong thời gian tới cùng các quý vị đang làm những công việc có liên quan tới tiếp nhận du học sinh Việt Nam tại các trường Nhật ngữ tại Nhật Bản tham khảo bài viết này của chúng tôi để có thể tạo điều kiện học tập và giúp các bạn lưu học sinh tìm ra phương pháp học tập tiếng Nhật có hiệu quả nhất.
Xin chân thành cảm ơn!


Chi tiết xin vui lòng liên hệ:

TRUNG TÂM DU HỌC NHẬT BẢN NOZOMI
Địa chỉ: Số 4, ngách 5, ngõ 106 đường Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội
Điện thoại: 0987832470, 04.37557746 (Giờ hành chính)
Email: DuhocNhatbanNozomi@gmail.com
Website của Trung Tâm Du Học Nhật Bản NOZOMI: http://www.anhsao.org/DuHocNhatBan.html
FACEBOOK của Trung Tâm Du Học Nhật Bản NOZOMI: http://www.facebook.com/pages/Trung-Tâm-Du-Học-Nhật-Bản-Nozomi/43292695677471


日本の日本語学校で1年間から2年間かけて勉強していても、どうして多くのベトナム人留学生にとって日本語能力試験N2に合格することは難しいのでしょうか


 以前のエントリーで、ベトナム人留学生の日本語学校卒業後の進路・就職問題に関して取り上げました。お読みいただいていない方々は

http://duhocnozomi.blogspot.com/2014/08/sau-khi-tot-nghiep-truong-nhat-ngu.html
Vấn đề tiếp tục học lên cao và tìm kiếm việc làm của lưu học sinh Việt Nam sau khi tốt nghiệp các trường Nhật ngữ /ベトナム人留学生の日本語学校卒業後の進路・就職問題

をご覧になってください。

 では、元々の日本語能力が日本語能力試験N5レベルかN5レベル以下のベトナム人が日本語学校に1年から2年いる間に、どうして日本語能力試験N2に合格することも難しいのでしょうか。前のエントリーでもご紹介したブログを書いていらっしゃる日本の日本語教師の方が下記の2つのエントリーでまとめられている分析によると、次のようなことが原因のようです。なお、下記のエントリーでは、ベトナム人留学生だけではなく、ネパール人留学生もいっしょに扱われています。

http://ameblo.jp/yori1107japan/entry-11744930111.html
日本語学校、急増ベトナム、ネパール学生の難しさ(1)

http://ameblo.jp/yori1107japan/entry-11773827143.html
日本語学校、急増、ネパール、ベトナム人学生の難しさ(2)

・ベトナム人留学生、ネパール人留学生は、勉強のしかたを知らないこと(例えば、漢字を何回も書いて覚えるというようなことをしない等)、学習するスキルが欠けていること。

・日本語が上手になりたいという意欲があまりない(ようである)こと、カンニングをしても平気だと思っている(ようである)こと。

・ぎりぎりの経済状態で日本へ来るため、アルバイトに追いまくられ、日本語の勉強のことを考える余裕さえないこと。

とのことです。

 上記のブログでは強調されていませんが、私たちの日本留学センターでは、ベトナム人留学生、ネパール人留学生は、中国人留学生、台湾人留学生のように漢字がわかるわけでもなく、韓国人留学生のように文法能力が高いわけでもないことにも原因があるのではないかと考えています。ご存知のように、中国人、台湾人は日本の漢字とはやや異なる種類であるものの、漢字を使っています。また、日本語の文法と韓国語の文法はかなり共通するところがあるようです。ですので、一般的に、中国人留学生や台湾人留学生、韓国人留学生は、他の国や地域の人と比べて、日本語学習の上達が速いということがあるようです。

 ご参考までに、ベトナム語は漢越語という元々は漢字のことばがたくさんあるため、ベトナム人向けに特化したレベルが高い授業を行うことができる日本語学校があれば、日本語の漢字を漢越語の知識を利用して学習する方法が効率的に漢字を学習する方法として考えられるのですが、初級レベルではそのような方法はかならずしも有効ではないと考えられていること、および、ベトナム人留学生のためにそのような授業システムをつくれる日本の日本語学校はまだ存在していないため、ベトナム人留学生が日本の日本語学校で漢字をきちんと学習するのは大変であろうと思っております。

 これから日本へ留学に行くベトナム人留学希望者のみなさん、そして、日本の日本語学校でベトナム人留学生の受け入れていらっしゃる関係者の方々のご参考になれば幸いです。

 よろしくお願いいたします。


当センターの連絡先:


TRUNG TÂM DU HỌC NHẬT BẢN NOZOMI
Địa chỉ: Số 4, ngách 5, ngõ 106 đường Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội
Điện thoại: 0987832470, 04.37557746 (Giờ hành chính)
Email: DuhocNhatbanNozomi@gmail.com
Website của Trung Tâm Du Học Nhật Bản NOZOMI: http://www.anhsao.org/DuHocNhatBan.html
FACEBOOK của Trung Tâm Du Học Nhật Bản NOZOMI:
http://www.facebook.com/pages/Trung-Tâm-Du-Học-Nhật-Bản-Nozomi/432926956774719

0 件のコメント:

コメントを投稿